Warning: simplexml_load_string(): Entity: line 7: parser error : Input is not proper UTF-8, indicate encoding ! Bytes: 0xE9 0x3C 0x2F 0x54 in /var/www/vhosts/moorsmagazine.com/httpdocs/wp-content/themes/moorsmagazine.com/functions.php on line 107 Warning: simplexml_load_string(): henri salvador - zorro est arrivť in /var/www/vhosts/moorsmagazine.com/httpdocs/wp-content/themes/moorsmagazine.com/functions.php on line 107 Warning: simplexml_load_string(): ^ in /var/www/vhosts/moorsmagazine.com/httpdocs/wp-content/themes/moorsmagazine.com/functions.php on line 107 Notice: Trying to get property of non-object in /var/www/vhosts/moorsmagazine.com/httpdocs/wp-content/themes/moorsmagazine.com/functions.php on line 111 Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /var/www/vhosts/moorsmagazine.com/httpdocs/wp-content/themes/moorsmagazine.com/functions.php on line 111

De Fransen hebben altijd Franse versies gemaakt van Amerikaanse en Engelse pophits, met soms vermakelijk resultaat. The Coasters hadden in de jaren vijftig en zestig de ene gigantische noveltyhit na de andere. Hun nummers deden het vooral erg goed in de jukeboxen die je toen nog in elke kroeg vond. Een van die hits was Along Came Jones, waarin allerlei klassieke rampsituaties worden geschetst (mooi jong meisje ligt vastgebonden voor een gigantische zaagmachine, en de schurk zet het ding aan, of meisje ligt vastgebonden op een spoorbaan en daar komt de trein aangedenderd) waarbij op het cruciale moment de redder komt: “and then along came Jones”, daar kwam Jansen aan.
In de Franse versie is dat aspect komen te vervallen, want hier is het juist een klassieke held die als reddende engel opdaagt: “Zorro est arriv√©“…
Leuk zijn ze overigens allebei. Luister maar.

Klik op het driehoekje om het fragment te beluisteren.

 



 

terug naar de startpagina van moors magazine

»