|
wat maakt een boek aantrekkelijk? |
John Dos Passos is een Amerikaanse schrijver die volgens velen met zijn boek The 42nd Parallel "the Great American Novel" heeft geschreven. Het boek dus waar elke zichzelf respecterende Amerikaanse schrijver naar streeft. Ik koester al jaren een pocketuitgave van dit schitterende boek, en zag tot mijn grote vreugde een paar weken geleden op de markt in Utrecht in een stalletje de Nederlandse vertaling liggen, voor slechts drie euro.
Helaas is het boek niet alleen zeer beroerd
vertaald, maar ook nog eens zeer onaantrekkelijk vormgegeven.
Dan wil ik het nog even over de vertaling
hebben. Dat "parallel" in het Nederlands "breedtegraad" wordt, daar kan de
vertaler niet veel aan doen, vrees ik, maar als je dan begint met het
vertalen van de kop "Capital City's Century Closed" met "Eeuw in
de hoofdstad besloten", dan weet je als lezer al dat je eigenlijk niet
verder hoeft te lezen. Dit is een verloren zaak. Vreemd dat we in Nederland, waar we over het algemeen toch redelijk kritisch naar kwaliteit kijken, zo vaak genoegen nemen met heel slechte vertalingen. Of misschien doen we dat ook wel niet, want deze vertaling is natuurlijk niet voor niets geflopt... |
![]()
|
|
|
|
|