dubbelpagina...

Handschrift en tekening, en wat foto’s. Je komt zo toch wat dichter bij de dichter.

tweetalige uitgave

Een tweetalige uitgave vind ik zelf altijd bijzonder plezierig, zeker als de vormgever het zo mooi heeft opgelost – links de oorspronkelijke Duitse tskst, rechts de Nederlandse vertaling. Hier hetzelfde gedicht nog een keer, maar dan iets beter leesbaar:

alle schepen kenteren...

Alle schepen kenteren…

pastelkrijt, 1974

Pastelkrijttekening zonder titel, 1974