
margery sharp
Er is iets eigenaardigs aan de hand als het om romanschrijvers gaat. Er is de erkende Grote Literatuur met boeken die altijd in druk zijn, maar schrijvers die nooit die Stempel van Universele Goedkeuring hebben gekregen zijn eigenlijk vrijwel onzichtbaar geworden. De Engelse schrijfster Margery Sharp is een goed voorbeeld. Je kunt haar boeken vinden in elke bibliotheek over de hele wereld, en het is dan meteen duidelijk dat ze ook veel gelezen wordt. Dat kun je aan de boeken duidelijk zien, maar er is geen boek van haar in de boekhandel verkrijgbaar op dit moment. We moeten daarbij een uitzondering maken voor haar kinderboeken, met name de Miss Biancaserie, die dankzij de twee tekenfilms die Disney gemaakt heeft naar aanleiding van die boeken, (onder de naam The Rescuers, oftewel de Reddertjes) nog steeds verkrijgbaar zijn.Een Amerikaanse vriendin zei dat ze misschien beter detectives had kunnen schrijven. De kans zou dan heel groot zijn dat ze nu nog steeds bekend en in druk zou zijn. Maar Margery Sharp schreef lichte, humoristische boeken, in het prachtigste Engels dat je maar kunt bedenken. Door de lichte toon en de humor lijken het boeken zonder veel diepgang, maar dat is een enorm misverstand.
Haar hoofdpersonen zijn meestal niet zulke hele mooie vrouwen met een uitdrukkelijk eigen karakter. Ze worden, als eigenlijk ook alle andere personages, met veel liefde neergezet. Je gaat van haar romanfiguren houden. Denk nu niet dat haar boeken te knus of te zoet zijn. Je moet wel regelmatig glimlachen om de prachtige formuleringen, en haar boeken voelen vaak aan als een warm bad, maar dat betekent zeker niet dat je te maken hebt met boeken op streekromanniveau. Tijd voor een citaat van Margaret Greaves in het boek ‘Children’s Writers’: Waar kun je het beste beginnen? Verder schreef Margery Sharp heel veel fantastische korte verhalen, waarvan maar een zeer klein aantal gebundeld is in “The lost Chapel Picnic & other stories”. Een complete verzameling van al haar korte verhalen is de droom van elke Sharp-fan. Dus: op naar de bibliotheek. Of zoek ze tweedehands en probeer een van haar boeken. Ze zijn allemaal goed. Ik heb er zelf Engels mee leren lezen. Dat wil zeggen: ik vond Engels best een aardige taal, totdat ik mijn eerste Sharp las. Toen zag ik dat Engels een taal is om van te houden. Tenslotte een overzicht van haar romans in chronologische volgorde. Vanaf The Nutmeg Tree zijn ze echt heel goed. |
Rhododrendron Pie | |
Fanfare for Tin Trumpets | 1932 |
The Nymph and The Nobleman | 1932 |
The Flowering Thorn | 1934 |
Sophy Cassmajor | 1934 |
Four Gardens | 1935 |
The Nutmeg Tree | 1937 |
Harlequin House | 1939 |
The Stone of Chastity | 1940 |
Three Companion Pieces | 1941 |
Cluny Brown | 1944 |
Britannia Mews | 1946 |
The Foolish Gentlewoman | 1948 |
Lise Lillywhite | 1951 |
The Gipsy in the Parlour | 1954 |
The Eye of Love | 1957 |
Something Light | 1960 |
Martha in Paris | 1962 |
Martha, Eric and George | 1964 |
The Sun in Scorpio | 1965 |
In Pious Memory | 1967 |
Rosa | 1970 |
The Innocents | 1972 |
The Lost Chapel Picnic and Other Stories | 1973 |
The Faithful Servants | 1975 |
Summer Visits | 1977 |
from The Sun in Scorpio:
Everything sparkled. Below the low stone wall, beyond the rocks, sun-pennies danced on the blue Meditteranean; so dazzlingly, they could be looked at only between dropped lashes. (In 1913, the pre-sunglass era, light was permitted to assault the naked eye.)
*
from The Eye of Love:
Seen from eye-level, (as the child Martha, flat on het stomach, saw it), the patch of pebbly grass in the back-garden of 5, Alcock Road had all the charm, mysteriousness and authority of a classic Chinese landscape.
*
From Something Light:
Loise Mary Datchett was very fond of men. Not all women are, not even those to whom matrimony is the only tolerable state; for these often like men as husbands, as other women like them as lovers, and others again as small boys. Louisa liked men.
*
from The Flowering Thorn:
There is good evidence for believing that an American gentleman staying at Beverley Court once so far forgot himself as to clean his shoes: what is probably not true is that the head boot-boy subsequently borrowed the chef’s carvers and committed hara-kiri. A chef’s carvers are very difficult to come at, and it is also most unlikely that any member of the pantry-staff could have penetrated unchecked as far as the kitchens.
*
From The Lost Chapel Picnic:
Faced with so enormous and complex a subject as the Lost Chapel Picnic (six miles each way, on bicycles), one hardly knows where to start. To any member of the Bly family it is like starting to write about the French Revolution, or the United States of America – there is so much to bring in. Nor can one safely generalize; even the statement that it took place every summer, for instance, at once calls to mind the summers when it didn’t, such as 1927 (chicken-pox) and 1940 (Battle of Britain). Only its essential characteristic was constant: the Lost Chapel Picnic always took place in rain.
*