de ritsdiscussie
Geachte heer Moors,
Uit de verzameling “Een smak schaatsers” dient “Een rits knopen” te worden verwijderd.
Een rits is geen verzameling. Het is een veel voorkomende vergissing. Men bedoelt rist of ris.
Dus: een ‘rits goede ideeën’ moet zijn een ‘rist goede ideeën’. En een ‘rist knopen’ levert in de door u aangelegde verzameling geen bruikbare aanvulling op, dus weg er mee.
Arnold
Hallo Holly,
Ben er niet van overtuigd dat “een rits knopen” uit “een smak schaatsers” moet. Volgens Vandale (hedendaags nederlands) is rits namelijk ook een serie. En een serie knopen kan best (en is eigenlijk ook een verzameling)
rits (de ~, ~en)
1 ritssluiting
2 insnijding
3 [wwb.] kleine krib in een rivier
4 scherm van rijshout
5 serie
6 takje met bessen of druiven
Overigens komt het woord rist niet voor in de Vandale als een zelfstandig naamwoord.
Het lijkt mij dat rits weer gerehabiliteerd kan worden…
Rian
Knopen…
Blij dat de rits knopen er weer inzit. Ik stond een paar dagen ook op het punt een mailtje te sturen. Met overigens een andere argumentatie: taal verandert voortdurend. Dus als wij – ook al is dit vanuit een gefixeerd historisch gezichtspunt formeel niet juist – met z´n allen rits zo gaan gebruiken dan is dat de nieuwe levende taal. Taal is niet het boekje van Van Dale. Overigens ben ik toevallig van de week het woord rist een keer tegengekomen in het zowel mooie als merkwaardige gedicht de molen van JH Leopold, omdat ik bezig was uit te vinden waar die molen in Rotterdam stond.
Groet, Hans
Geachte heer Moors,
Wie ben ik om het tegen “Vandale” op te nemen… (op het gevaar af voor purist uitgemaakt te worden, hetgeen me trouwens in het geheel niet deert, want wat is daar op tegen, maar dat moet natuurlijk Van Dale zijn).
Dus dat de rits knopen weer in de lijst staat, is geen zaak die mij nachtrust gaat kosten.
De argumentatie van een andere inzender (Hans), dat taal verandert en als een fout maar vaak genoeg gemaakt wordt, het uiteindelijk geen fout meer is, is feitelijk juist.
Eigenwijs als ik bij tijd en wijle probeer te zijn, blijf ik echter rits in de betekenis ‘verzameling’ of ‘serie’ mijden. En ik ga ook echt geen ‘hun’ gebruiken als ik ‘zij’ bedoel, ook al mag het over een paar jaar van Van Dale…
Met vriendelijke groet,
Arnold
Er ontstond een discussie over het woord rits, naar aanleiding van een zin in het lijstje met bijzondere verzamelingen, ook wel een smak schaatsers genoemd.
Die discussie is interessant genoeg om hier even apart te plaatsen, want het gaat hier om het gebruik van de Nederlandse taal – die taal leeft en verandert voortdurend, maar betekent dat ook dat je bepaalde algemeen gebruikte fouten ook gewoon moet gaan accepteren, en zoja, wanneer moet je dit dan doen? Als Van Dale of Het Groene Boekje het groene licht geven? Hoe flexibel zijn we, en hoe flexibel willen we zijn? Een interessante discussie.