hong yingming's diepzinnige woorden die zich voeden aan de bron nummer 276 tot en met 280 vertaald door ruud moors
276
Als je haren uitvallen en je nauwelijks nog tanden over hebt, dan lijkt het alsof je lichaam je ontrouw is door steeds grotere gebreken te vertonen. Maar door het zingen van vogels en het bloeien van bloemen besef je vanzelf dat de natuur onmiskenbaar is zoals hij moet zijn.
277
Het vuur van begeerte doet een bevroren meertje smelten en verstoort de rust en de stilte van een bergbos. Als je kalm en bedeesd bent, blijf je koel in de heetste zomers en vind je zelfs rust in het lawaai van de markt in de ochtend.
278
Als je veel rijkdom hebt weten te vergaren, kun je ook weer veel kwijtraken. Dat is waarom mensen die weinig bezitten over het algemeen veel minder zorgen hebben dan mensen die veel bezitten.
Als je in een korte tijd een hoge positie hebt weten te bemachtigen, kun je die net zo snel ook weer verliezen. Dat is waarom mensen met een lage positie over het algemeen een veel kalmer en rustiger leven leiden dan degenen die hun status baseren op hun hoge positie.
279
Wat een genot om, vroeg in de ochtend, aan het open raam, het Boek der Veranderingen te lezen en de belangrijke passages te onderstrepen met zelfgemaakte inkt van de rode bast van pijnbomen, om daarna, staande aan een hoge tafel, dat heilig boek met anderen te bespreken, terwijl de wind klanken ontlokt aan jaden klokken door er bamboestaafjes tegen aan te blazen.
280
Bloemen die in een bloempot staan, zullen uiteindelijk hun kracht verliezen. Vogels in een kooi zijn slechts een schaduw van hun werkelijke ik. Vergelijk dat eens met het genot dat bloemen en vogels geven tijdens een bergwandeling. Het is verkeerd om ze mee te nemen en in een bloempot of kooi te zetten. Je sluit ze pas echt in je hart door de bloemen te laten staan en de vogels vrij in de lucht te laten vliegen.
Ruud Moors’ eerdere wekelijkse bijdragen aan dit magazine vind je hier: